النص التجريدي ( حياة) في مواقع ادبية عالمية







اختيار قصيديتي ( حياة ) باللغة الانكليزية (Life ) المنشورة في موقع بويتريسوب (poetry soup ) في مجموعة القصائد ذات الطعم (taste poem ) و ايضا في قصائد ( الألم و المرار ) (bitter poems ) و استشهد بها في بحث عن قصائد الحقيقة المرة ( bitter truth poem )في موقع ( الثورة المستمرة )(progressive revolution )
وهذه اول مرة يذكر فيها نص لي في مقال ادبي باللغة الانكليزية .
و لقد بينت عند نشر قصيدة ( حياة ) ان القصيدة كتبت بلغة تجريدية تهدف الى نقل الاحساس و الشعور ، و هذه التصنفات و الاستشهادات الادبية تدل على ان القصيدة بلغت اهدافها في نقل الاحساس ( الطعم ) و بالاخص احساس المرارة و الألم .
وهذا دافع للسعي قدما نحو اللغة التجريدية و النص التجريدي .
قصيدة حياة باللغة العربية في مجلة شموس نيوز
http://www.shomosnews.com/%D8%AD%D9%8A%D8%A7%D8%A9-%D9%84%…/
المواقع باللغة الانكليزية